Вы представитель компании?
Редактируйте страницу и отвечайте от имени компании.
Центр переводов «МИСТЕР КРОНОС» Отзывы о работе в МИСТЕР КРОНОС, зарплаты
HR 1 17 000 грн Менеджер по продажам 3 7 382 .. 30 000 грн Менеджер проектов 1 15 000 грн Добавьте зарплату в компании МИСТЕР КРОНОСДобавить отзыв о работодателе МИСТЕР КРОНОС Хотите получатьуведомления о новых отзывах о компании МИСТЕР КРОНОС?
|
Перечитала останні відгуки і дуже дивуюсь людям, які ображені на те, що не пройшли стажування і намагаються будь-яким чином (навіть брехнею) образити компанію/керівника/HR.
Для мене особисто стажування пройшло максимально ефективно та зрозуміло. Завдяки стажуванню я чітко знала куди йду, які обов’язки буду виконувати та яку зарплатню буду отримувати за свою працю.
Я пройшла стажування та отримала офер від компанії.
Я отримала саме те, що хотіла, тому що стажування дозволяє уявити себе в ролі працівника та зрозуміти чи взагалі такий формат підходить саме вам. Як на мене, це дуже крутий підхід!
Наразі найбільше мені подобається колектив, який допомагає у всьому. Не дивлячись на те, що це дистанційна робота, я легко та швидко адаптувалась. Тепер тільки вперед до результату!)
Вітаю, анонімний гостю.
Всі умови роботи ми затверджуємо РАЗОМ з кандидатом ще до початку стажування.
Окрім того, ставка, яку ви зазначаєте, — частина зп працівника на неповній зайнятості. І не зазначаєте — КПІ та % від проєкту, про які знають всі кандидати, які проходять у нас стажування.
Рольові ігри та складання скриптів зі зворотнім звʼязком — один із практичних етапів стажування, що допомагає стажерам спробувати роботу зсередини, а нам — оцінити навички комунікації та вирішення складних ситуацій.
Усі наші працівники з легкістю справились з цією задачею, шкода, що вам не вдалось. Наше стажування допомагає людям без прямого досвіду за 3 три дні підготуватись до роботи
В будь-якому разі, дякуємо за те, що ми змогли отримати спільний досвід.
Миру вам і позитивного настрою!
Слава Україні!
З повагою,
HR
Юлія
Ужастная компания. Проходила у них стажировку и даже на ней, они умудились устроить девять кругов ада, могу представить себе сотрудничество с ними. Каждый день вы должны будете писать эссе, почему вы хотите работать с этой компанией, проходить тесты с идиотскими вопрасми типа «А вы готовы работать бессплатно?» Ребята, бессплатно я готова дома сидеть, а работать иду не для этого. Также вы должны будете звонить воображаемым переводчикам, разыгрывать идиотские сценки в зуме. У меня большой опыт работы с людьмы и могу сказать, что каждая ситуация решаеться индивидуально, подготовиться практически невозможно. Также мы писали скрипты для компании. Это абсолютная трата времени. В нормальной компании вам дали бы готовые и научили бы вас ими пользоваться. И всё это шапито происходит за (внимание!) 200 долларов в месяц. Желаю ребятам научиться ценить время сооискателей, либо как минимум сделать так что бы эта трата времени была обоснованно. Если не поняли, то я имею в виду достойную оплату труда. Ну а вообще, ничего нового. Все хотят что бы ты ишачил на их бизнес 24/7, обожал свою компанию просто так и получал за это копейки. Друзья, не повторяйте мою ошибку. Если компания относиться к вам так ещё на этапе стажировки, дальше будет хуже.
Здравствуйте, Соискатель!
Благодарю за ваше пристальное внимание к нам и открытым вакансиям.
Вы можете вбить в Google имена и фамилии людей, которые оставили положительные отзывы, и получить ответы на свои вопросы самостоятельно. С негативными отзывами, к сожалению, такой возможности нет, потому что все они оставлены, если не под одним IP-адресом без имени, то под ником Соискатель, Аноним и пр.
В компании есть как штатные, так и резервные позиции, поэтому после закрытия должности, вакансия на job-сайтах активна до срока истечения ее действия.
Если у вас есть вопросы относительно вашей кандидатуры, прошу связаться с нами по электронной почте: [email protected] или обнародовать здесь своё имя, чтобы мы общались открыто.
С уважением,
HR студии локализации и переводов
Юлия
Никого не смущает, что по 2-3 положительных отзыва пишутся в один день? Потом месяцами — тишина до первого отрицательного. И так по кругу. О чем это говорит? Что после отрицательного отзыва компания заказывает написание положительных. На деле вакансии висят месяцами, как, например, интернет-маркетолог — уже 4 месяца на сайтах по трудоустройству (минимум)
Работаю с МК с 2017 года в качестве фриланс-переводчика/редактора. Приятная в работе компания, адекватные менеджеры, толковые проекты. По оплате ни единой задержки. Удобный личный кабинет в Протемос. Хотелось бы ставки выше, это единственное замечание.
Сотрудничаю с компанией, как внештатный переводчик, не так давно, но пока сложились только положительные эмоции от работы. Все четко, понятно, все вопросы решаются в короткие строки. Рекомендую к сотрудничеству!
Больше года сотрудничаю с данным БП. Все нравится: оплата всегда приходит вовремя, менеджеры подробно объясняют детали по работам. Отдельная благодарность менеджеру Елене (Helen) — с ней всегда можно связаться и выяснить тонкости по переводу, если таковые имеются. Желаю дальнейшего развития Мр. Хроносу и побольше клиентов!
Здравствуйте, Аноним.
У нас все по-другому, потому что никогда не было так, как вы здесь описываете.
С каждым сотрудником мы подписываем оффер перед началом сотрудничества, где указаны срок его действия, график работы, заработная плата и мотивационная часть на позиции. При переходе на новую должность, мы составляем новый оффер и новые условия.
Как HR я регулярно собираю обратную связь от коллег, поэтому знаю все, что происходит в компании.
Мне жаль, что у вас сложилось такое впечатление о нас и то, что вы продолжали работать в описываемых вами условиях целый год (как вы указали при регистрации).
Благодарим, что вспомнили нас спустя 5 лет на всех сайтах отзывов о работе.
С уважением,
HR-менеджер
Бюро переводов и локализации MK: translations
Юлия
Работа компании с клиентами и сотрудниками — 2 разные истории.
Если вы выступаете в роли первого, будьте уверены, что для вас достанут звезду с неба, упакуют и доставят под дверь дома.
Чего не скажешь о сотрудниках,так как они в этом месте раб сила, и это без преувеличения.
Знакомство с компанией начиналось с множества этапов собеседований, во время которых вам обещают определенную сумму зп+бонусы по результатам проделанной работы, потом, после прохождения испытательного срока, вы получаете меньше, но со словами «вам, наверное, не та сумма послышалась..такого не может быть… мы не могли вам говорить о таких деньгах». Дальше — интереснее. Вы будете работать сутками с регулярными переработками, чтобы достичь план, который лишь создан амбициями руководства. Более того, по достижению этого плана, вам выплатят мизерный бонус, который не имеет ничего общего с договорённостям во время трудоустройства. Следующие месяцы работы будут проходить под девизом «Бонусы? Что это такое?» Этот вопрос постоянно откладывался на след. месяц, так как многоуважаемое руководство всегда было занято привлечением клиентов, развитием компании изнутри. Внутри же было все наоборот. Каждую неделю были планерки для того, чтобы вычитать и смотивировать сотрудника на то, чтобы помочь сотруднику быть более эффективным, что есть логичным. Но когда приходило время зп, тут-то все руководство сразу находило миллион причин, чтобы отдать конверт как можно быстрее и сотрудник не успел задать лишний вопрос, а если уж и успел задать, то ответ был всегда готов : «Мы как раз сейчас работаем над пересмотром бонусной системы и уже в след. месяце все будет». Конечно же, даже спустя 9 месяцев никто ничего не сделал. И только тогда, когда было озвучено решение об уходе, бонусная система вдруг родилась за одну ночь.
Нужно ещё отметить, что еще была перспектива карьерного роста. Вам говорят, что вы хорошо работаете, и вас хотят видеть в роли руководителя отдела (в компании всего работало 2 клиент менеджера и секретарь). То есть, получается, вы руководитель отдела из 1 человека, в котором только вы же и работаете. Тебе дают доп. задания, доп. функции, при этом официально не озвучивает твоего повышения и на зп это никак не отражается. И только тогда, когда было принято решение уходить оказалось, что «вы официально на новой должности уже несколько месяцев, а вы разве не знали?»
Но самое интересное в этой истории то, что я узнала от бывших сотрудников —сумма, о которой шла речь на собеседовании мне не послышалась. Это была схема такая: HR вам называет сумму, чтобы привлечь вас, руководитель компании вам её подтверждает во время личной беседы при оформлении, а спустя месяц говорит, что вам послышалось. Собственно, это и была причина, почему сотрудники увольнялись. Они не могли смотреть людям в глаза.
В целом руководство компании токсичное и максимально недобросовестное, нужно быть готовым, что из вас выжмут все соки, ничего не отдав взамен.
Впрочем эта история была лет 5 назад. Надеюсь, что сейчас им удалось на этих ошибках построить успешную компанию, в которой важен каждый человек.
Давно работаю переводчиком-фрилансером, за многие годы много компаний появлялись и исчезали, со многими сотрудничество сошло на на нет (по разным причинам). За эти годы у меня сложился определенный, небольшой круг бюро, с которыми я сотрудничаю, как правило уже много лет, в квалификации и надежности которых я уверен. В этом плане компания MK Translation по моим меркам — новая компания, но сотрудничество с ней пошло как-то сразу. Мне импонирует профессиональное отношение к делу, точность, оперативность и своевременная оплата. Никаких проблем с электронной системой получения и учета заказов, все на высоте, поэтому буду сотрудничать с МК и далее. Работа с этим бюро — беспроблемная, оперативная и комфортная.
Работаю с компанией уже не один год. Основными достоинствами является ответственность как в отношении подрядчиков, так и в отношении клиентов, профессионализм и пунктуальность — это достаточно ценные качества на рынке переводческих услуг! Менеджеры всегда стараются найти компромисс и выстроить дружеские взаимоотношения. Компания никогда не стоит на месте и постоянно развивается, повышая уровень своей команды. Спасибо Вам за Вашу работу, терпение и понимание.
Працюю з МК в режимі дистанційної роботи майже рік. За цей час робота максимально налагоджена, всі побажання обговорюються та адекватно враховуються! Команда професіоналів! Кожен з менеджерів, з якими контактую (Елена — Helen, Анна і Марія) за потреби одразу ж направляють та опрацьовують мої запити щодо уточнень, надають необхідні рекомендації та вносять корективи для покращення роботи в подальшому.
Мабуть, найкращою характеристикою роботи компанії в плані розподілу, контролю та оплати завдань, є робота в спеціальних сервісах та програмах, завдяки чому можна легко уникнути спірних питань щодо замовлення.
Віднедавна, окрім перекладу, виконую також редактуру та корекцію готового тексту, і дуже задоволена нашою співпрацею! Вдячна за чудову можливість збагатити знання новими конструкціями та потренувати знання мови.
Сотрудничаю с MK:Translations уже больше года на удаленной основе в качестве переводчика. Не единственное бюро, с которым я сотрудничаю, но для меня одно из тех, которые находятся в приоритете. Удивительно читать негативные отзывы, так как на моей практике ничего подобного, из того, что я узнала, не случалось. Сотрудники постоянно находятся на связи и отвечают на любые мои вопросы. Всегда готовы предоставить помощь и входят в положение, как в мое, так и в положение клиентов (в пределах разумного конечно). Заказы приходят регулярно, соответствуют моим пожеланиям и тематикам. Тут уже все зависит от моей параллельной загруженности, смогу ли я его взять или нет. Оплата всегда своевременная, без задержек или необоснованных штрафов. Даже когда произошла задержка перевода по моей вине (говорю про форс-мажорную ситуацию сейчас), мы все равно смогли найти компромисс. В итоге все остались довольны.
Очень ценю организованность и порядочность рабочего процесса, и удаленный формат на это абсолютно не влияет. Чаще всего на связи с менеджером Еленой, поэтому ей особая благодарность! Очень приятная и любезная!
А еще приятно радует, что компания заинтересована в развитии своих сотрудников. Проводить различные вебинары, делиться в соц-сетях полезной информацией – это замечательная идея и большая редкость на данный момент! Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество с Вами и желаю достигать новых высот!
Компания, в которой я работаю, вроде как нормальная) персонал — приветливый)
Работаю с МК с 2016 года, как фриланс переводчик. Такие партнеры — большая редкость сегодня на рынке Украины, в любой сфере. Великолепный партнер в работе, ответственность, пунктуальность, обратная связь, уровень менеджмента — просто топ!
Я работаю с данной переводческой компанией с начала 2019 года в качестве удаленного переводчика. О себе: переводчик со стажем и достаточно высокого уровня, с научной степенью, живу не в Украине, характер специфический. С «Мистер Кронос» если и были разногласия, то они быстро согласовывались (уточню: случались единичные разногласия по тарифам оплаты, но я понимаю, что в Украине мне платить столько, сколько я бы хотела, проживая во Франции, не могут по экономическим причинам), я всегда получала и получаю обратную связь, вежливое общение и оперативное реагирование. Все мои ремарки по поводу переводов и т.д. всегда учитывались. Оплата всегда производится в срок. Поэтому, лично я, как удаленный переводчик, довольна.
Желаю компании процветать и развиваться, а всех ее сотрудников и всех, читающих мой комментарий, поздравляю с наступающими праздниками!
Проходжу стажування в даній компанії. Всі працівники — професіонали своєї справи, кожен знає як виконувати поставлену задачу і як правильно та успішно досягати своєї мети. Є професіональний розвиток. Керівництво зажди підтримає у нових цілях та ідеях. Все подобається, завжди все допоможуть, підкажуть. Надіюсь не підведу очікування керуючих і буду виконувати всі поставлені завдання на всі 101%
Работаю в компании уже больше года в отделе переводов. За этот период спектр задач менялся, и этот факт я отношу к плюсам: компания предоставляет возможность для развития в разных видах деятельности, при этом учитываются пожелания и возможности. В процессе работы ценится порядок и организованность — это стало для меня челленджем, когда я сюда пришла, и могу сказать, что прошла его успешно, очень помогает по жизни. Сейчас работаю в удаленном формате, что очень удобно. Приятно, что команда и СЕО в частности верит в силы своих сотрудников, дает возможности, помогает и поддерживает. С первого дня чувствую себя важным звеном компании, и это очень вдохновляет и мотивирует.
Работаю здесь почти пол года и ощущаю постоянный рост, как внутренне так и в профессиональном плане. На стажировке выполняла задания, как и все, но так как справилась хорошо, меня и взяли :) Приятный коллектив, руководство может поддержать в личных и рабочих вопросах.
Хочу выразить огромную благодарность коллективу компании MK Translation за высокий профессионализм, пунктуальность и порядочность. Лучшая компания в Украине в данной сфере деятельности.
Работаю с MK Translations относительно недавно, но ощущение такое, что уже давно часть команды, хоть и работаю на удалённой основе.
Заказы есть регулярно, тексты разной тематики и наполненности. Бывают и небольшие заказы, а бывают и большие и объемные заказы, что очень радует.
По оплате никаких задержек не было, все регулярно приходит на карту.
Работаю с менеджером Жанной, всегда со мной на связи, всегда отвечает на вопросы, даёт всю необходимую информацию по заказу. Я очень довольна :) надеюсь и на дальнейшее плодотворное и долговременное сотрудничество!
Хочу поблагодарить данное бюро переводов за сотрудничество и в особенности за исключительную обратную связь. Я сам на связи круглосуточно и поэтому был приятно удивлён оперативности ответов сотрудников. Очень легко и приятно работается когда тебе отвечают на абсолютно любые вопросы в течение нескольких минут. Могут даже подсказать что-нибудь из личного опыта переводческой практики. Читал отзывы и не верится, что у кого-то могли быть проблемы с оплатой, так как работаю с ними с 2019 года и случаев неоплаты не было. Особая благодарность менеджеру Елене (HELEN), которую вживую не видел, но в общении очень приятный и отзывчивый человечек ;)! Желаю БП дальнейших успехов и развития по всем направлениям!
Я работаю в MK:translations маркетологом.
И здесь все адекватно. Глупых вопросов на собеседовании мне не задавали, с первого дня на работе я начала заниматься своим делом и почувствовала, что тут есть перспектива. Мне помогают и дирекция, и сотрудники — работа такая, что нужно постоянно быть в контакте с командой. Работая с другими компаниями, я часто сталкивалась с тем, что взгляд директора на вещи — единственно приемлемое мнение. Здесь не так: есть вектор на развитие, каждое предложение обсуждается и находит поддержку. Разумеется, если для этого есть условия.
Здесь хорошо регулируется время, контроль не агрессивный, а адекватный. Работать комфортно.
О позитивных отзывах с одного айпи адреса (да, я читала, что здесь писали до меня). Предполагаю, что один айпи адрес — это адрес офиса компании. Часть имен из списка отзывов мне знакомы: это текущие сотрудники. Мой айпи в любом случае не тот же, так как я работаю удаленно.
И еще. Я, конечно, не знаю, сколько платят другим сотрудникам, но информация о 150 долларах — это как-то смешно, не находите? Как маркетолог, я отлично знаю, какими черными способами пользуются порой конкуренты, чтоб не дать друг другу работать, и это вполне может быть один из них.
Поэтому я просто посоветую. Не верьте ни мне, ни остальным из списка. Хотите устроиться на работу — отправьте резюме и на созвоне выясните всю информацию у HR. Тогда вы точно будете владеть информацией, а не терять нормальную вакансию из-за чьей-то борьбы за место под солнцем (в бизнесе).
В феврале проходила испытательный срок в MK:translations. В коллективе присутствует корпоративная культура, командный дух и поддержка со стороны руководства. Руководитель Юлия всегда доброжелательна и старалась получить обратную связь от сотрудника, что очень важно для положительной коммуникации в дальнейшем. На всех этапах чувствовалась поддержка и правильное направление, что помогало выстраивать правильную коммуникацию с клиентом. Команда слаженно обрабатывает запросы клиентов на всех этапах и предоставляет не просто услугу по переводам, а и полный саппорт бизнесу клиента. Здесь точно не оставят клиента наедине со своими проблемами, а предложат максимально верное решение в короткие сроки. В мире конкурентов это основное преимущество.
Команда молодых и уверенных ребят, четко знающих своё направление и предназначение. MK — это машина времени. Я желаю компании набирать обороты и преодолевать с легкостью препятствия, расширять свои горизонты и двигаться на пути к своим целям!
Как работодателя не рекомендую.
В июне проходила практику здесь, и осталась очень довольна. Коллектив — это настоящая команда. Сотрудники были готовы ответить на все мои вопросы, при чём с улыбкой и пониманием. В офисе чувствуется рабочая приятная атмосфера, так как все любят то, что они делают. Весь процесс заказа проходит все стадии очень оперативно и качественно. В общем, могу смело рекомендовать это бюро) Спасибо вам за опыт)
Компания ответственно относится к своему делу. Менеджеры всегда стараются подобрать для заказа наиболее подходящих переводчиков. Во время стажировки редакторы подсказывали и помогали, как могли. Компания заинтересована в профессиональном развитии сотрудников — регулярно проводятся тренинги и различные мероприятия. Также есть бонусная система. Компания открыта к новым идеям и старается, чтобы сотрудникам было интересно ходить на работу и развиваться вместе.
Достаточно давно сотрудничаю с этим бюро. Радуют регулярные заказы и то, что о них всегда уведомляют по телефону. Оплата достойная и регулярная.
Спасибо Вам за профессиональный подход к своему делу!
Сотрудничаю с Мистер Кронос относительно давно и это бюро у меня в приоритете. Очень нравится то, что я получаю заказы регулярно, согласно выбранных мною тематик. Их система Protemos очень удобная, так как всегда видишь активные заказы, объем и сумму к получению!
Рекомендую Мистер Кронос своим коллегам-переводчикам!
@Ольга, здравствуйте!
Мы действительно работали с некоторыми переводчиками по ставке 45 грн за стандартный документ в языковой паре англ/рус, англ/укр , но это было в прошлом году, и в таких случаях старались направлять готовые шаблоны, чтобы работа шла быстрее.
В этом году мы провели анализ рынка и сейчас актуализируем ставки, исходя из полученных данных.
Поскольку Вы оставили отзывы от разных имен (Ольга и Мила), не знаю, как правильно к Вам обращаться. Просто благодарю за то, что делитесь с нами информацией. Мы уважаем и ценим работу переводчиков, поэтому стараемся гибко и с понимаем подходить к условиям трудовых отношений.
Все отзывы написаны нашими коллегами, с которыми мы сотрудничаем либо на фриланс-основе, либо штатно. В штате компании работает более 15 человек, поэтому Вы можете видеть отзывы лишь тех, кто открыто решил их оставить.
В знак благодарности, хочу пригласить Вас на наш первый вебинар для переводчиков, где мы поделимся информацией о работе с CAT-tools, важными Hard skills и Soft skills для переводчика-фрилансера и др. полезными материалами.
Пожалуйста, свяжитесь, с нашим HR-менеджером Юлией, чтобы она Вас зарегистрировала.
С уважением,
Руководитель бюро переводов MK:translations
Юлия Венцковская
@Гость, Добрый день!
Вы предлагаете ставку 45 грн за стандартный документ, за другие- немного больше.
Я также видела ваши объявления на разных сайтах о поиске переводчиков, уточняла у коллег — у Вас ставки ниже средних.
Сейчас средняя ставка за английский 80-90 грн. за 1800 знаков. Другие языки еще больше ставка.
Но это Ваше право…
А отзывы все положительные от сотрудников, все с одного IP адреса. И обратите внимание, что отзывы на гугле у большинства пользователей первые(90% людей зарегистрировались, чтобы оставить отзыв о вас))
Удачи!
@Мила,
Уважаемая Мила, здравствуйте!
Благодарим за такое пристальное внимание к нашей компании.
Мы убеждены, что наши будущие партнеры и коллеги умеют проверять с какого IP адреса приходят отзывы, и смогут убедиться в их правдивости самостоятельно.
С уважением,
HR менеджер
Бюро переводов MK:translations
Юлия
@Ольга, Уважаемая Ольга,
Уважаемая Ольга.
Прошу Вас связаться со мной лично написав на почту: [email protected] или же указать свои ФИО, чтобы я смогла провести служебное расследование, так как:
1. Ставки для переводчиков в нашей компании существенно выше, чем у конкурентов.
2. Переводчик с Вашим именем не выполнял перевод в нашей компании, потому не понятно откуда у Вас такая информация о наших ставках.
В связи с вышесказанным, еще раз, прошу Вас связаться со мной для прояснения ситуации, если она имела место быть.
С уважением,
HR менеджер
Бюро переводов и локализации MK: Translation
Юлия
все позитивные отзывы написаны с одного айпи адреса…. делайте выводы.
ставки очень маленькие как для профессиональных переводчиков.
стандартные документы считаются еще меньше. если два похожих документа платят на 50% меньше
не советую
Скептически отношусь к «саморазвитию», но здесь я реально чувствую, что расту как внутри компании так и как профессионал
Мне интересно сотрудничество, поскольку я получаю
регулярные заказы разного объема и уровня сложности, при этом предлагаемые проекты
всегда соответствуют моим рабочим тематикам и языковым парам. Компетентность
менеджеров и четкая система оплаты также являются сильными плюсами.
К условным недостаткам можно отнести редкую обратную связь от редакторов,
ведь даже мелочи способствуют развитию.
Платформа «Протемос» значительно упрощает организацию работы и контакт с
менеджерами. Однако, я как человек, часто пребывающий в дороге или не за
компьютером, иногда испытываю сложности при ознакомлении с предложенным
Наше сотрудничество началось четыре года назад и за это время только укреплялось. Команда менеджеров обеспечивают прекрасную работу по организации обработки заказов, выстраивая приемлемый для всех сторон режим сроков сдачи. Система учета заказов PROTEMOS является отличительной чертой бюро, которая упрощает расчеты и не оставляет места для неясности. Приятно чувствовать себя частью профессионального коллектива.
Работаю с «МК» уже год.
Сотрудничеством доволен.
Работаю с МК уже несколько лет. И уже это значит, что, как работодатель, компания отличная.
Ведь были и есть предложения от других компаний, и начинала с ними работать, но потихоньку сотрудничество затихало.
А вот с МК — все продолжается и продолжается!
Спасибо за работу и приятное общение! Это искренне.
Я перекладач словацької мови. Працюю з Mister Kronos відносно
недавно, проте воно уже завоювало мою прихильність. Безумовно, як і в будь-якій роботі
(перекладацькі послуги не виключення) є свої складнощі, які траплялись і нашій співпраці,
але завдяки злагодженій роботі менеджерів компанії усе завжди вирішувалось у позитивну
сторону.
Великим плюсом роботи, я вважаю, те, що менеджери завжди максимально стараються
іти на зустріч не лише замовнику (у чому я переконана), але й перекладачеві, що стосується
терміну виконання, тощо.
Мої побажання є досить простими: особисто для мене (я знаходжусь у декретній
відпустці зараз) було б зручно, якби менеджери мені завжди телефонували, коли додають у
систему нову роботу, особливо, якщо це термінове виконання). Також, що для мене було б
зручно- це виплата коштів не у кінці наступного місяця, а у перших числах, наприклад.
Хотілось би з бюро перекладів Mister Kronos і надалі плідно співпрацювати! Бажаю
Вам процвітання та вдячних замовників!!!
Пришла на собеседование 2 месяца назад. Меня сразу заворожила HR, очень приятная и искренняя. Сразу рассказала все условия и я решила попробовать. Теперь работаю уже второй месяц) И все так как и говорили на собеседовании. Лично меня очень радует, то что ЗП всегда вовремя, и никаких задержек! Молодой веселый коллектив, что для меня очень важно, так как с этими людьми мне проводить большую часть времени. Скучно не бывает. Каждый всегда готов помочь и поддержать. В офисе всегда есть печеньки к чаю) Раз в месяц — командные мероприятия (квест-комната/игры/ и прочее). А еще speaking club каждую неделю, всегда очень весело) помогает повысить свой уровень владения языком.
Руководство всегда открыто к новым идеям, и вкладывает в своих сотрудников. Тут всегда обучаешься чему-то новому!
Компания стремительно растет и развивается. Я вижу большие перспективы для себя, и очень рада что сюда попала)
Хочу сказать несколько слов о работодателях и персонале МИСТЕР КРОНОС(LINGUARD).
Во время стажировки копирайтер Тамара вовремя вносила правки в мои тексты, хотя у нее было много своей работы. Помню случай: она правила посты на Фейсбук в 11 часов ночи с температурой 39. А еще Тамара придумывала развивающие задания, чтобы хитрыми способами заставить меня анализировать свои ошибки и лучше вникать в тему. Например, перед написанием текста про новости, предложила составить рейтинг 5 самых популярных газет, телеканалов и новостных сайтов Украины и мира и сравнить их посещаемость с помощью проги SimilarWeb. Таких заданий было очень много, они реально заставляют глубже «въехать» в тему.
Юлия, директор компании, тоже участвовала в вычитке и правке моих текстов, находила время, чтобы объяснить мои ошибки. Часто хвалит, и это приятно. Она же проводит обучение по копирайтингу через Skype. Для меня Юлия — пример организованности и Time Management. Рядом с такими людьми хочется расти над собой!
Финансовый директор и соучредитель компании Сергей – очень приветливый простой человек, с которым можно поболтать и посмеяться. Кстати, он офигенно шутит!
Хорошо запомнилась HR-менеджер Марина. Больше всего – своим хорошим настроением и приятным голосом)
По небольшому опыту работы в LINGUARD могу сказать, что работодатели – не звери, предлагают тебе удобные условия работы (гибкий график, на дому, а если хочешь – в офисе). Главная ценность в компании – постоянное обучение, лично мне это близко. Зарплату назначают тоже справедливо – по твоим способностям.
В офисе боевая, немного напряженная атмосфера, потому что у переводчиков много срочных заданий, они волнуются. У меня на это свой взгляд –«мобилизация» лишней не бывает.
Какой вывод могу сделать? Хотите развиваться как копирайтер – в LINGUARD вам всегда помогут, подскажут, научат. Начальство без «короны» на голове, молодые люди, сами все время обучаются. В коллективе приятно работать, чувствуешь себя «своим». Вообще, люди тут собрались нестандартные. Стандартные тут не задерживаются!
Добрый день!
От имени группы переводчиков с русского на казахский хочу поблагодарит Бюро переводов Мистер Кронос за плодотворное сотрудничество!!! За то время которое мы сотрудничаем, не было ни одного случая который бы заставил нас усомнится в Вашем профессионализме и добропорядочности. Особенно мы признательны Вашей компании и в частности нашему менеджеру проектов Юлии Скворцовой, за терпение и взаимовыручку в некоторых вопросах и нюансах работы.
Мы постараемся, чтобы в будущем наше сотрудничество оставалось взаимовыгодным и плодотворными.
Искренне желаем Вам и каждому Вашему сотруднику профессионального роста, финансовой стабильности и надежных партнеров.
@Гость,
Спасибо за Ваш отзыв, Валентин!
Штрафные санкции по Вашим проектам применялись, так как качество перевода было на низком уровне, что пришлось исправлять при помощи другого переводчика.
По поводу ожидания Вами заказа: благодарим за лояльность, однако, мы не требовали от Вас таких действий – это было Ваше решение.
Если Вы еще заинтересованы в работе с нами, напишите, пожалуйста, нам на почту:
[email protected]
Мы обсудим, с какими тематиками и языковыми парами Вы готовы работать, чтобы качество переводов имело высокий уровень.
С уважением,
HR менеджер
Марина Коворотная
Да, я согласен с мнением о том, что работники бюро (менеджеры) проявляют непредсказуемый характер, и не всегда могут разобраться в ситуации с внештатными переводчиками. Зато, всегда готовы назначить штрафные санкции. Я работал с ними в течение 2х месяцев — выполнял переводы (связанные с немецким) писем с заказом билетов авиакомпаний. Мне приходилось следить за этими письмами с утра и до 22.00. Все было хорошо, но затем внезапно поступило сообщение о том, что мне предъявлены штрафные санкции от заказчика.
— внештатный переводчик — г. Николаев
Очень низкие ставки, пишут, что ставки выше чем в других бюро- но это неправда!
Ставки просто смешные. За такие деньги не может работать высоквалифицированный переводчик!
@Гость,
Уважаемый переводчик!
Нам жаль, что вы так считаете. Возможно ваше недоверие вызвано предыдущим негативным опытом работы с другими компаниями.
Наши удаленные переводчики получают ставку за 1 переводческую страницу, которая существенно выше, чем в других украинских компаниях.
Для того, чтобы обеспечить качество работы, компанией предусмотрен 3-этапный контроль качества. За переводчиком материал проверяют редактор и корректор.
Надеюсь, вы напишете нам лично, чтобы мы разобрались в ситуации и развеяли ваши сомнения по поводу качества нашего продукта.
Наплодилось этих агенств после кризиса, тьма…
Платят переводчикам мало.
За переводчиками никто не перепроверяет — низкое качество переводов.
Дерут с заказчика по полной.
Заказчик получает некачественный продукт.
@Гость,
Уважаемый переводчик!
Нам жаль, что вы так считаете. Возможно ваше недоверие вызвано предыдущим негативным опытом работы с другими компаниями.
Наши удаленные переводчики получают ставку за 1 переводческую страницу, которая существенно выше, чем в других украинских компаниях.
Для того, чтобы обеспечить качество работы, компанией предусмотрен 3-этапный контроль качества. За переводчиком материал проверяют редактор и корректор.
Надеюсь, вы напишете нам лично, чтобы мы разобрались в ситуации и развеяли ваши сомнения по поводу качества нашего продукта.